О респонсориях рождественской ночи в музыкально-литургическом аспекте

03.01.2014 00:39

            Подготовка ночного богослужения рождественской ночи вновь остро поставила вопрос используемых изданий. Как известно, тексты всех полуночниц, называемых в римском обряде Matutinum, а в монашеском изводе более соответствующим образом  Vigilia - Бдение или ночная стража, можно найти в Бревиарии. Проблема возникает с поиском нот для этого огромного богослужебного пласта. Известный сборник Liber Usualis содержит ноты для шести таких богослужений: в рождественскую ночь, в дни пасхального Триденствия, в торжество Тела Христова и в ночь на Пятидесятницу. Издатели предполагали, что только в эти дни данные богослужения будут совершаться с пением. На самом деле, представленный материал не используется в полном объеме даже в семинариях, приверженных традиционному обряду. Так, в семинарии Братства св. Петра бдения совершаются в хоре и с пением лишь на Рождество и в дни Пасхального Триденствия.

              Ради знакомства приведем схему строения праздничного бдения в традиционном римском (не монашеском) обряде:

1. Начальный Возглас

2. Инвитаторий (приглашение к бдению в форме псалма с рефреном)

3. Гимн

4. Ноктурны (один или три) в каждом из которых:

а. три псалма с антифонами

б. стих с ответом

в. Отче Наш

г. три чтения с тремя протяжными респонсориями

5. гимн Тебя Бога хвалим (поемый в римском обряде вместо последнего респонсория)

6. молитва праздника

7. заключительный возглас

                Наибольшую музыкальную ценность представляют протяжные респонсории. Их издание, начатое еще в девятнадцатом веке, не завершено по сей день. В данной статье мне хотелось бы дать обзор тем изданиям, что уже существуют, сделав практические выводы для богослужебной практики.

Респонсории в Liber Usualis

                Вначале укажем на достоинства и недостатки этих песнопений в Liber Usualis. Респонсории начали издаваться в такой музыкальной редакции в составе Liber Usualis, начиная с двадцатых годов 20 века. Хотя воспроизведение нотации отличается бóльшей последовательностью по сравнению со всем, что было издано до этого, тем не менее, приводимая редакция устарела по мере развития печатных средств. Укажем на то, что бросается в глаза в первую очередь:

                Во-первых, только в этой части репертуара Liber Usualis передает бивиргу двумя квадратными нотами со штилем, с бóльшим вниманием отмечается фрагментарно изученный к тому времени "невматический разрыв"  (т.н. "mora vocis" в случае первой ноты в той или иной фигуре). Однако, "консерватизм" Liber Usualis`а виден хотя бы из такого примечательного факта, что один и тот же респонсорий "In monte Oliveti" долгое время был представлен в этой книге в двух редакциях (изначальной - менее верной, и в той, что вошла в издание в 20-е годы - т.е. в более критической).

                Во-вторых, только в этой части репертуара (и опять-таки в связи с более поздним временем издания) в третьем и отчасти восьмом модусе используется доминанта «си» вместо «до».

                В-третьих, Liber Usualis, переиздаваемый в последние годы исключительно репринтным образом, зачастую не позволяет визуально отличать ряд нот друг от друга (например, квилизмы смазаны).

                В-четвертых, Liber Usualis стремиться, с одной стороны, к точному воспроизведению невменного Сан-Галленского письма типографическими средствами 20х годов двадцатого века.  Следствием такой «доскональности» является переизбыток эпизем, так любимых нотатором Hartker´a. С другой стороны "легкие" знаки, как например, первая слабая нота (т.н. initio debilis) в торкулюс никак не обозначены.  То есть в передаче эпизем Liber Usualis оказывается чрезвычайно точным, а слабые, неударные звуки графически не отличаются от обычных.

                Итак, издатели респонсориев старались точнее следовать древним рукописям, однако уже в 1934 г. а затем в 1983 г. Солем вводит новые знаки для квадратной нотации (т.н. «неографию»). Таких знаков практически не было в манускриптах XIII в., взятых за образец для воссозданной квадратной нотации. Однако их истоки – в невменной безлинейной записи. Знаки неографии позволяют лучше передавать тонкости адиастематических рукописей. Таким образом, респонсории, изданные в двадцатые годы, остались в стороне от этих преобразований.

Другие официальные издания

                Антифонал 1934 г. содержит в себе некоторые респонсории в качестве приложения. Среди них респонсорий Sancta et immaculata, поемый в рождественскую ночь. В 1983 г. солемские издатели продолжили идти по пути неографии, добавив еще несколько знаков, что сделало передачу невменной записи еще более наглядной и воспроизводимой. Это опять-таки приблизило изданный материал к рукописям первого христианского тысячелетия. В Liber Hymnarius 1983 г. находим помимо упомянутого богородичного респонсория два других произведения, исполняемых в рождественскую ночь: Hodie nobis, и Hodie nobis caelorum. Помимо этого Liber Hymnarius содержит все инвитатории и все варианты для пения начального ответного псалма отличные от версий Liber Usualis. Последним на данный момент шагом можно считать издание монашеского антифонала, выпущенного уже в начале третьего тысячелетия, когда появилась возможность не просто переписать невмы в "квадратное" издание, а просто скопировать то, что до нас донесли манускрипты десятого века. В новом Монашеском Антифонале респонсории и, к сожалению, только они были изданы с использованием высоких технологий. Помимо крайне дифференцированной неографической "квадратной" нотации между строк помещаются фотокопии невм из манускрипта Hartker 390/391. Именно этот манускрипт был признан с 1934 г. стандартом для восстановления репертуара канонических часов. Таким образом, на мой взгляд, достигнут в принципе возможный предел в качестве палеографически достоверного издания нот. По иронии судеб этот предел достигнут ко времени упадка литургической культуры и отрыва григорианского хорала от богослужебной практики в многих приходах. В связи с этим нужно заметить, что люди, ответственные за эти издания (становящиеся все лучше и лучше), конечно, не могут быть ответственными за сложившуюся богослужебную ситуацию. Таким образом, хорал, исполняемый все более дифференцировано, становиться концертным номером, а не интегральной частью богослужения.

Певческая практика

                Опыт работы со схолой как в России, так и в Германии показал, что подготовка респонсориев является наиболее трудоемкой. Проблема, во-первых, кроется в своеобразной модальности этих песнопений. Отсылаем читателя к работе Вилли Апеля "Григорианское Пение" стр. 234, доступной в интернете на английском языке, а также к краткому изложению этого текста на русском языке. См. сборник "Григорианский хорал" Автор: Кюрегян Т. С. и др. Издательство: «Московская консерватория», 2008 ISBN: 978-5-89598-216-7.

                Сперва подойдем к григорианской модальности поверхностно, и определим григорианский модус как триединство тоники, доминанты и объема напева. Уже в рамках такого подхода протяжные респонсории обнаруживают свою нерегулярность. Эти произведения двухчастны, состоят из стиха и ответа. Стихи протяжных респонсориев являются формой очень развитого речитатива. Оставив первую, свободно написанную часть скажем, что даже стихи этих респонсориев нерегулярны с точки зрения средневековой модальности. Исследователь средневековой музыки В. Апель сравнивает сложные стихи респонсориев со стихами интроитов (а не градуалов, что на первый взгляд кажется логичнее). Также как и в стихах интроитов в респонсориях можно отчетливо различить две части. В идеальном случае доминанта или тенор должны быть идентичными в обеих частях. В респонсориях это не так и в этом их важное отличие от стихов интроитов (за исключением интроитов 6 модуса, где тоже наблюдается нечто подобное). В. Апель находит некую закономерность: в автентических модусах доминанта первой части респонсорных стихов находится как правило квартой выше финалиса, а во второй части - квинтой выше (то есть регулярно). В плагальных модусах: в первой части доминанта лежит терцией выше финалиса, а во второй части сам финалис становиться тенором. Кроме того, издатели респонсориев в Liber Usualis отчасти восстановили древний тенор "си" для третьего и восьмого модусов, что также модально отличает эти песнопения практически от всего остального репертуара, представленного в этой книге.

Примеры:

В классической модальной теории 4 модус описывается следующим образом:

1. финалис - ми

2. доминанта - ля

3. амбитус - от си под финалисом до си над финалисом         

                Стих респонсория 4 модуса Quem vidistis стр. 377 LU имеет доминанту первой части "соль" - терция над финалисом, а во второй части доминанта спускается до "ми", как это особенно видно, начиная со слов "et annuntiate". При этом доминанта второй части "ми" вовсе не полностью сливается с финалисом, по установленной закономерности, а скорее конкурирует с "фа", почти что стремиться перейти в нее.

В классической модальной теории 8 модус описывается следующим образом:

1. финалис - соль

2. доминанта - до

3. амбитус - от ре под финалисом до ре над финалисом       

                Респонсорий 8 модуса Hodie nobis de caelo стр. 376 LU. Помимо доминанты "до", господствующей в первой части стиха, в слове "illuxit" выжила и древняя доминанта восьмого модуса - "си". Со второй части  стиха  доминанта сливается с финалисом (т.е. с "соль"), согласно установленной закономерности.

                Практика разучивания со схолой показывает, что трехчастное определение модальности (как сумму доминанты, финалиса и амбитуса) - недостаточно и должно включать что-то еще, а именно "мелодические формулы". Григорианское пение центонно, то есть соткано из кусочков или мелодических формул. В респонсориях ночной службы роль центонности значительно меньше; формулы встречаются практически только в каденциях, которые из-за этого начинают звучать особенно бравурно. В течении фразы певчие ведут себя сдержано и неуверенно так как мелодическая линия незнакома, а в конце бдительность в отношении голосоведения и громкости теряется, так как концовка (и в принципе только она) оказывается хорошо знакомой. С такой неестественной форсировкой голоса, несоответствующей ни тексту, ни общей музыкальной динамике, требующей успокоения к концу фразы, следует бороться всеми силами! Итак, первая часть респонсория (до стихов и доксологий) практически не поддается разложению на формулы, то есть обладает уникальным своеобразием. Наверное, этот момент и делает респонсории особенно ценными среди всего григорианского репертуара, ведь именно здесь мелодия наиболее нюансировано следует за текстом и иллюстрирует его.

                Во-вторых, с 20х по 80е годы респонсории издавались просто с избыточным количеством ритмических знаков. Так, в Liber Hymnarius 1983 некоторые ноты снабжены ДВУМЯ эпиземами: одной более длинной - сверху и другой, более короткой - снизу. По-видимому, более длинная эпизема передает указание древнего нотатора tenete, а более короткая ставилась издателем везде, где нотатор Hartker снабжал эпиземой отдельные ноты или пользовался невматическим разрывом. Как бы то ни было такое обилие эпизем делает пение респонсориев очень тяжелым. Дыхание берется не только посреди фраз, но и посреди слов. Даже если григорианская схола была обучена правильному, легкому выделению нот с эпиземами, такое обилие знаков просто сбивает с толку. Счастливым исключением является издание Deutsches Antiphonale (70е годы), в приложении к которому изданы заново набранные латинские респонсории без ритмических знаков и при этом с невмами, там, где это казалось целесообразным с исполнительской точки зрения. Пожалуй, именно Deutsches Antiphonale можно было бы признать лучшим из всех изданий респонсориев, если бы оно было полным, а не фрагментарным (Auswahl lateinischer Responsorien - Подборка латинских респонсориев). Практический вывод - использовать новые издания, по возможности без эпизем, но с невмами, там где это действительно исполнительски оправдано.

                Передача torculus initio debilis, а также различение virga и stroficus (в случае унисонов) средствами неографии представляется очень важной для адекватного пения любых григорианских произведений и респонсориев, в частности. По крайней мере, в этих случаях речь идет не об эстетстве в отношении графического облика изданий, а об очень конкретных, различимых на слух музыкально-певческих реалиях.

                Как уже было упомянуто выше, в респонсориях мы встречаемся со стабильными мелодическими формулами в основном в стихах и доксологиях. Deutsches Antiphonale приводит доксологии всех гласов, снабженные невмами. Указание в самом издании и самостоятельное сравнение с манускриптами показало, что даже эти элементы разняться от респонсория к респонсорию. Из практических соображений, начиная с Liber Usualis, стихи и доксологии издаются в унифицированном виде, что очень облегчает подготовку. Частное издание Хольгара Петера Сандхофе (7 января 1972 - 24 мая 2005) Nocturnale Romanum, напротив, пытается максимально точно следовать манускриптам в передаче данных частей. Проблема возникает и с текстом. Зачастую, версия первого тысячелетия текстуально отличается от того, что можно найти в бревиарии или Liber Usualis. Церковная дисциплина требует сохранять текст официальных изданий, поэтому издание Сандхофе применимо только в тех частях, где текст совпадает.

"Equidem doctis quibusque viris libertatem relinquit Ecclesia determinandi cuiuslibet gregorianae melodiae aetatem ac sortem, deque earum artificio diiudicandi. Unum hoc sibi reservat, Episcopis nempe et fidelibus sacri cantus textum exhibere ac praescribere, qui, ad traditionis documenta diligenter restitutus, conferat ad congruum divini cultus splendorem, necnon ad animorum aedificationem."

"Конечно же Церковь оставляет свободу суждения ученым мужам в отношении того, что касается времени возникновения и жанра, а также художественных достоинств той или иной мелодии. Только одно оставляет Церковь за собой, а именно предъявлять и предписывать текст священного песнопения, который, будучи тщательно восстановлен по свидетельствам предания, служит подобающему сиянию божественного культа и к назиданию душ." (De ratione editionis Vaticanae Cantus Romani 1908)

                  Хольгар Сандхофе использовал в своем издании чрезвычайно дифференцированную нотную запись и не использовал ритмических знаков изданий Солем. Визуально его труд представляется весьма привлекательным, однако, более близкое знакомство обнаруживает множество несовершенств, как со стороны музыки, так и со стороны текста. Например, в респонсории Quem vidistis издания Х. Сандхофе находим бессмысленную с точки зрения латинского языка фразу: "Natum vidimus et choros Angelorum Salvatorem Dominum". После проведения сличения с рукописью, оказалось, что фраза там выглядит следующим образом: "Natum vidimus in choro Angelorum Salvtorem Dominum" - т.е. "Мы увидели рожденного Господа-Спасителя (посреди) ангельских хоров", а официальная версия выглядит таким образом: "Natum vidimus et chorоs Angelorum collaudantes Dominum" - т.е. "Мы увидели Рожденного и хоры ангелов, восхваляющие Господа".

Для примера одна из страниц Ноктурнала Х. Сандхофе 

(опять-таки с ошибкой: "vobis" вместо "nobis")

                Внимательный певчий, наверное, заметит небольшую разницу между текстом миссала и градуала, однако оба издания являются типическими и разница на самом деле во всех известных мне случаях - незначительная. В случае Nocturnale Romanum разница зачастую гораздо больше, а приведенный пример показывает непоследовательность выбранного подхода, допускающего грамматические несообразности. К сожалению, составитель издания скоропостижно скончался, а электронные материалы издания либо уничтожены, либо украдены, что делает невозможным правку и исправленное переиздание этого огромного труда. Вклеивая отдельные ноты и слова в уже существующее издание, можно отчасти привести предлагаемые материалы в надлежащее состояние. Я проделал эту работу с рядом респонсориев и предложил для пения отредактированные таким образом копии ряда респонсориев.

 

Богослужебная ситуация в наши дни

 

                

        Количество общин, совершающих в рождественскую ночь богослужение полуночницы с пением всех респонсориев, чрезвычайно мало. Наверняка, большая часть таких общин - монастыри, имеющие свои издания для этого богослужений. Так Солемским аббатсвом еще в 1895 г. был выпущен Liber Responsorialis, репринтно переизданный в Германии издательством Nova et Vetera в январе 2007 г. Мне никогда не доводилось познакомиться с этим изданием и оценить качество изданного материала. Предполагаю, что респонсории Рождества там приводятся в той же редакции, что и в массово изданной брощюре Officium Nativitatis Domini Ratisbonae 1910, так как в предисловии этой брошюры авторы ссылаются на одобренные Церковью предварительные издания Солем. Однако уже в 1922 г. респонсории были тщательно переработаны, и прежняя версия устарела (хотя и переиздавалась в Германии до 1923 г). По-видимому, издатели из Nova et Vetera не знали об имевших место изменениях, сделавшими невозможным официальное переиздание Liber Responsorialis. Известно также доминиканское издание полного антифонала для дневных и ночных часов 19 в. "Дневная часть" была переработана в первой половине 20 века, по аналогии с изданиями Солем, а "ночная часть" осталась не переработанной. Сегодня в Солем существует собственный Nocturnale, не поступающий в продажу и стало быть предназначенный только для внутреннего пользования.

                Что происходит с ночным рождественским богослужением латинского обряда сегодня? Специфическая для Западной Церкви тенденция к превращению богослужений канонических часов в частное дело клира дала о себе знать и в ходе последней литургической реформы. Это может казаться парадоксом, ведь Второй Ватиканский Собор призвал именно к обратному, но на деле богослужебная практика часослова пошла дальше в прежнем направлении. Кардинал Бартолучи говорил несколько лет назад о практически полном отмирании воскресной вечерни, которую наизусть знали даже итальянские крестьяне в деревнях. Подобным образом дело обстоит и с рождественским бдением. Что-то в сознании народа требует, чтобы перед ночной мессой было "что-то еще". В Германии и Австрии ночная месса (!) называется Christmette, то есть даже слово восходит к литургическому термину - matutinum. Если спросить рядового верующего, что значит "matutinum"? - то он, наверное, недоуменно покачает головой, а вот что такое Christmette - знают все;  это, скажут они, ночная рождественская служба или месса.

                В больших соборах, таких как Собор св. Петра в Риме или Вестминстерский Собор в Лондоне перед рождественской ночной мессой совершается нечто очень напоминающее если и не по структуре, то по крайней мере по духу прежнюю полуночницу. Насколько можно судить по видеозаписям и раздаточному материалу, в Вестминстерском Соборе совершается Час Чтений согласно обновленной Литургии Часов, при этом частично на латинском, частично на английском языке. На этом богослужении исполняются древние респонсории, однако не григорианские, а многоголосные, что конечно, можно только приветствовать.

                Судя по книжке для народа из Собора св. Петра, в этом храме совершается паралитургическое действо с переменным пением и чтением отрывков из св. Писания, а респонсории не исполняются.

                В Москве перед мессой читается фрагмент мартиролога (его изначальное место в литургии - 24 декабря на первом часе либо после Утрени; то есть утром, а не в полночь), а после этого процессия к яслям с фигуркой Богомладенца. Таким образом, мы видим, что в сознании церковного народа ощущается потребность именно к бдению. Если поддержанное церковным авторитетом литургическое движение настаивало на превосходстве литургического благочестия над частным, то, на мой взгляд, следовало бы постараться вернуть бдение в литургические рамки службы канонических часов.

                Литургия Часов оставляет широкие рамки для адаптации и даже для частичного использования национальных языков. Структура ночной службы согласно второму типическому изданию Литургии Часов следующая:

 

1. Начальный Возглас

2. Инвитаторий (приглашение к бдению в форме псалма с рефреном) см. Liber Hymnarius

3. Гимн см. Liber Hymnarius.

4. три псалма с антифонами; псалмы можно петь на нац. языке, а антифоны по-латински см. Liber Usualis

5. Чтение Книги пророка Исайи 11, 1-10 можно читать на нац. языке.

6. Респонсорий Hodie nobis см. Liber Hymnarius.

7. Чтение проповеди св. Льва Великого можно читать на нац. языке.

8. Респонсорий Hodie nobis de caelo см. Liber Hymnarius или Deutsches Antiphonale или Nocturnale Romanum.

После этого Литургия Часов предусматривает возможность расширения бдения за счет пения трех ветхозаветных песен с антифоном Vocabitur nomen eius . То есть как бы добавляется второй ноктурн, завершающийся чтением евангельского отрывка Мт. 1:1-25, или в сокращенной форме Мт. 1:18-25.

9. гимн Тебя Бога

6. молитва праздника

7. заключительный возглас.

Библиография

                Еще раз обращаю внимание на книгу "Григорианский хорал" Автор:Кюрегян Т.С., Москва Ю. В., Холопов Ю. Н. Издательство: Московская консерватория Научно-издательский центр «Московская консерватория», 2008 Тираж: 300 экз. К-во страниц: 260 ISBN: 978-5-89598-216-7. Помимо теоретических частей о григорианском хорале (не всегда высокого качества) в издании приводятся ноты (на пяти линейках) всех песнопений рождественской полуночницы и других  канонических часов, а также параллельный перевод этих текстов. Конечно, не обошлось без ошибок, но уже сам факт наличия такого издания на русском языке заслуживает упоминания и похвалы создателям. Таким образом, это издание дает весь основной материал как для подготовки этих песнопений с хором, так и для подготовки раздаточного материала с переводом.

В. Прусаков

Назад